昨天回趟家放行李。我妈说表弟和他老婆要准备去法国,因为弟媳是学美术的,所以很想去法国看看,他们非常想自由行,怎奈英语不行,只能跟团了。
因为英语不行,就只能跟团,或者根本就害怕出国直接放弃出国游的,是很多中国人理所当然的想法。而我的想法很简单,作为一个受过高等教育的年轻人,为什么要选择交钱别人带你玩??和一堆不认识的人一起,被导游带着,跟傻子似的赶景点,照相走人,你怎么能忍受的?旅行OR导游这个东西,我认为只有在以下几种情况可以或者说必须选择,比如说我们这次美国行有一个景点叫羚羊谷(虽然最后忍痛砍掉了- -),是印第安人自己管辖的区域,你要去就必须跟他们当地的团;比如说一些古堡啊博物馆啊,需要雇一个解说员讲述历史和各种文物来历;比如说你要去非洲SAFARI,想看狮群捕食,或者各种鸟类,你就必须找当地的导游,只有他们才熟悉各种动物的各种timing,自己去是看不好的。除此之外,为什么要跟团啊!!!!!!
有人说你英语好站着说话不腰疼。这里我先跑个题说点我自己的血泪史,不知道你们有没有注意到,说中国人英语不好挑各类毛病的,都是咱中国人自己,都是那些连自己普通话都没有完全念标准就要求人家一口标准流利英文的我们自己。我初中刚学英语的时候,就被老师说语调平淡,没有特色。后来我花了很多功夫去模仿录音带的语音语调,我自我感觉学得很像了,但不知道是我自我感觉太良好实际上并没有进步,还是给老师第一印象太深难以颠覆,总之初中三年每次开家长会老师跟我妈说的都这一句评语:她英语语调平淡,没有特色。我后来就放弃努力了,我想大概自己就是没语言天赋,反正我就是个只会考试但是不能开口的典型的哑巴英语吧。这种自我否定持续了很多很多年,就算我明明发现我自己的英语读音比很多人都正宗和清晰,我依然觉得自己是个在英语上很平庸的人。这种自卑到什么时候才彻底消除的呢?是后来我进了N记这个外企,入职不久我们老大和芬兰专家一起,和我们每个人做一对一的谈话,为每个人制定学习培训计划,其中有一项培训就是英语,因为毕竟是工作语言。讨论到这一项时,芬兰专家对我说你的英语很好,老大也附和——这不是什么恭维的话,他们如此的轻描淡写的说了那两句评论,认为我不需要受训,然后就跳到了下一项。我出了会议室后心情十分激动,有一种多年来终于扬眉吐气的特别特别爽的感觉,想TMD以前你们都骗我啊我英语明明就很好的啊!!!
那么我英语到底有多好呢……可以啃下欧美一流英文杂志文章,但真的还不能随意的开口就溜出一串漂亮的句子啊亲真的不能啊哈哈哈!有很多常用的单词真的不知道啊哈哈哈!洋鬼子说话我真的要集中精力仔细听有时候要回味一下才能懂啊哈哈哈!不过我现在有一个很大的优势,就是我敢了,不再怕被别人笑了(实际上到了国外没谁评论你英语好不好- -)。要牢牢记住,我们就是出去旅游一下,玩一玩,又不是要你写作文,又不是要你去播音,要那么好的英语干嘛?就你那几个常用四级单词,手机里安个翻译APP,加上手舞足蹈身体语言,然后多看看旅游攻略(比如我这次去美国自驾,你总要搞清楚人家交规牌子和加油相关的一些标识和单词说法吧),就OK了。
我第一次出国也是刚毕业一年吧,英语就跟所有在国内读书的大家差不多的,出门前我还做了点功课,抄了点单词,比如说那里出租车有不少黑车,我要确认出租车司机打表(by meter),还有东南亚有很多水果,这些单词要记着免得想吃不知道怎么说。我一个人跑去泰国,虽然泰国已经非常中国化了,但像我这种不走寻常路的作(读第一声)人,怎么可能安心的租把阳伞整天趟海滩边呢?我有一天坐公交转车跑去TOWN里玩,还是非常本地化的。后来我走到一个海滩边,正午太阳正烈,我口干舌燥肚子又饿,还不知道身在何方,就有点急了。那时哪有什么GOOGLE地图,我拿着一张地图,拦住人就问,where am I??边说边戳着地图问,please tell me where am I!!就算你英语不好你也应该知道这句话多么蠢,就像个失忆的神经病一样到处问我在哪我在哪——我那时脑海里浮现的的确就是成龙大哥的那部我是谁的电影= =但就算是这样,别人老外也知道我在问什么,就帮我在地图上画出我所在的位置。
不过关于在外面用英语表达自己的意思,我有个不知道算不算小TIP的小TIP:大而化小。啥意思呢?就是我们一想到要说一句英文,会先把中文想出来然后试图翻译成英文,而我们往往想出来的中文是一个表达很完整的句子,我打赌绝大多数人一下子根本就不知道如何去组织词汇和句式翻译成英文。这时候就又要牢记住了,你是要表达你的意思给别人懂,而不是要说出一个漂亮的长句子获得人家的赞赏,你完全可以换成好几个简单的句子,从阐述场景、目的这种侧面方向下手,别人一样可以理解你想要干嘛。
比如这次美西我们遇到的第一个问题,就是下飞机去坐SHUTTLE BUS,司机主动给我们提行李了,这在美国是要给一两块小费的,但是我们从中国带过去的票子最小也是20的,所以我们想找车上的外国友人换一下零票子。我们的MAY同学下了个搞笑的英语翻译软件,她查了下换零钱怎么说,然后自告奋勇的对外国友人说:Can you change me?此话一出口,外国友人一头雾水问change you??我更是笑喷了。但是我一下子也想不出这句话的标准答案,于是我就拆分几句话:
我有一张20的票子(I have a 20$ note,说话的同时举着这张20块的纸币)
能不能帮我换一点零钱,恩就是给小费用的(Could you please change it to little notes… you know,for tips)
我说的句子肯定可以挑出错误,但是who cares?我通过我知道的英文,描述了场景,同时举着钱给她们看,她们懂了,给我们换了零钱。
再来,我最后回程买的是东航洛杉矶—上海—武汉的联程机票,结果上海中转的时间发生了变更,当时我已经在美国,电话联系客服不方便,只能到回国那天去洛杉矶值机的时候现场让东航处理。给我值机的那位小姐看上去就是中国人面孔,我很欣喜的就问你能不能说中文,结果她说她不会说中文,我就懵了,心想我擦,好麻烦啊,我怎么跟她表达我买了张联程机票然后出了问题呢?联程怎么说啊劳资不会啊!!我思考了两秒钟,决定又用大而化小的方法来讲:
我买了两张机票,一张从洛杉矶到上海,然后从上海到武汉(I have bought two tickets,one is from LA to SH,then from SH to WH)
但是时间上好像是有点冲突(But the time seems conflict )
——不同管什么时态语法,什么动词后接名称分词用的对不对,conflict不会说用have some problem一样可以,同时我又拿出提前打印出来的机票单子,把时间那里指给她看,她就明白我的意思了,就帮我进一步处理了。
总的说来,我觉得与其说是考验你的英文能力,还不如说考验你在短时间内用你拥有的词汇和句式来解决问题的应变能力。当然也有难度稍微进阶一点的时候,比如这次在旧金山我得打个电话给类似路桥司的机构,预交金门大桥的过桥费。因为电话这种沟通方式就无法用肢体语言了,所以只能硬听和硬说,遇到这种情况,你就更应该用简单的句子表明意图,别乱依靠那些翻译软件弄出些莫名其妙的表达。不过这种进阶情况遇到的极少,而且也可以多花点钱让别人代劳。
说到这次美西的吃的,May同学批评道,他们外国的菜单真是啰里啰嗦太不简约了!恩,是的,看来看去我也只看到中国的菜名简约到每个菜都可以用四个字概括还可以兼顾色香味形,外国的菜单都是以列出原料和做法来表达的。比如说我们的鱼香肉丝,放在外国菜单的估计会这么描述:猪肉丝、笋丝、木耳、辣椒,用四川style炒着吃。所以当你去外国一个餐厅吃饭,打开菜单看着密密麻麻的英文可能是会晕的。后来我们的May同学又发明了一个简单的方法,就是我们下了个叫Yelp的APP,相当于美国的大众点评,网友也是会传食物照片的;May同学会直接指着那家馆子评论里贴的照片,说我就要这个;而我呢虽然是看的懂菜单,但也比不上照片这么直观的看到实物样子啊,所以我后来也跟着她用照片点餐了。
所以,能让自己在语言不通的世界里存活下来的方式太多了,真的别小看自己,一个词不会说当然也是不行的,但是过了四级出去玩,个人觉得没什么大问题。实在不放心,行前多看看攻略,预想下自己会遇到哪些问题,提前做准备。别让英语阻碍了你更好的体验这个世界。
fy 六月 22nd, 2016
哈哈 学了个词儿 by meter 太有用了
moflying 六月 23rd, 2016
要是问句哦,by meter?