“去你妈的”改成“去你家的”

早晨醒得很早。从箱子里翻出铁三角,从衣柜里拿出DISCMAN,把张震岳的《思念是一种病》的CD放进去。这个就是他的《OK》这张的内地引进版,早在JOYO买回来,一直没听。

躺床上开始听。到《路口》这首,MP3的歌词本来是“我不想走,去你妈的路口”,听的时候竟然变成“我不想走去你家的路口”。我心里小小的“嗯?”了一声,但是马上想大概是记错位置了,于是又重新听了一遍,确定没有“去你妈的”。翻歌词本,果然是“去你家的”。开电脑听原版的MP3,去你妈的……哈,真是逗死我了。我见过引进版有改专集名的,改歌名的,删歌的,但是改一句歌词的倒是第一次见。文化部那帮子是不是把内地人民都当成跟他们一样的傻逼了,就这种程度的东西也怕流传开去大家互相效仿在社会上造成不良影响?妈的妈妈的他妈妈的明明已经流行很久了嘛!

不过其实我不是想骂谁,觉得挺郁闷的,《路口》这歌不是能在我播放器中REPEAT的歌,不过对于里面那句“去你妈的”我可是听第一遍的时候就笑喷出声来了。简直把一个以为对方爱我其实是做梦叼着烟站在十字路口不知所措心中苦闷只能忿忿得骂一句的纯情小孩刻画得淋漓尽致。少了这一句这歌变得索然无味。

要不就删了,要不就原样保留,毁人家干吗,靠。

2 条评论 发表在““去你妈的”改成“去你家的””上

  1. 阿水 说:

    难道连那句歌都改了么 = =?

  2. moflying 说:

    就改了这么一句歌词阿

留下回复